I am Hamlet
is Aajker Hamlet in Khardaha Dwisattik’s production
Richard
James’s one-act black comedy I am Hamlet is a play that has an element of
a suspense thriller and has a few important qualities that makes it popular for
any small group to stage it in any space, be it the proscenium or the black
box. The play requires a couple of actors who ‘can act’, very little properties
to handle and to top it all has a very well-structured dialogue form. Khardaha
Dwisattik a new group under the stewardship of the veteran actor Prasun
Banerjee staged the play at Minerva Theatre.
Banerjee
has localized the play to a Bengali setting. So, the character of the director of
a theatre group Tom becomes Abhay Roy, and Simon who comes to join the theatre
group that is preparing to stage Shakespeare’s The Tragedy of Hamlet, Prince
of Denmark, and seeks to play the title role, in the absence of the regular
player, becomes Hemant Bose. But this process of Bengalicization has posed a
few problems naturally. There are quite a few of Shakespearean references in the
dialogues, and as both James’s language and that of Shakespeare belong to the
same linguistic family, the subtle nuances of many a word or phrase get lost in
Banerjee’s script. Phrases like ‘wooden O’ or ‘shit sandwich’ never ever fits
into the colloquiality of the Bengali tongue. On the other hand, the signet
ring is a very common element in the western society, or for that matter
Prentice is a not-very-common English surname as Bose is in the Bengali
society. It was equally not a bright idea to change the original coffee into
whiskey. Moreover, one may get the idea that whiskey is a very common drink during
the rehearsals of a Bengali theatre group! Another point of disagreement is the relevance
of the Bengali translations of the Hamlet-dialogues, as Abhay had decided to
stage Hamlet… in the Shakespearean language. This has certainly hindered
the progression of the play. Bringing Shakespeare’s tragedy into our modern
times and in our midst is the basic flavour of Richard James’s drama and that
has been maintained in Banerjee’s script, though. And perhaps that is the
reason he has named his play Aajker Hamlet which literally translates
into Today’s Hamlet, though I would have preferred to name it Anya Hamlet or the
Other Hamlet.
One may
believe reading my afore comments that I must have disliked the efforts of
Banerjee and his team. On the contrary the entire production is up for high
appreciation. Sumit Kumar Roy’s mounting of the script did keep a very steady
rhythm. The use of Gertrude’s portraiture in the form of a queen in a pack of cards
or the use of the cape bearing a cross show the innovativeness of the maker. He
got good support from Bappa’s stage planning and his limited use of lights.
Partha Pratim Roy’s music helped to build up the required mood.
In a play
like this one both the actors had to be in perfect complement with one another
otherwise the entire effort would fall flat. Readers might well understand why
I wrote who 'can act’ in my opening remarks. The experienced Banerjee as Abhay
and the promising Roy as Hemant were faultless in defining their own spaces. What
is commendable is that the two characters are built up keeping a very fine
balance, where Tom/Abhay in the beginning is ahead in the power of balance, but
gradually gives way to Simon/Hemant, as the play progresses. This is very well
portrayed by the two actors and that gives the viewing a pleasure.
No comments:
Post a Comment